志方あきこ

うみねこのなく頃に~煉獄~ – 志方あきこ

Ne regole Ne comandamenti Ne ragione
In altre parole:imprevedibile
掟も 戒律も 理由さえも不在の儘(まま)
無謀な議論のみが 聳(そび)え立つ

Ma succede
Cose spiacevoli succedono
E io ne sono la causa
不測の事態は 無粋に訪れ
醜悪な物語は生れ堕ち
我が内より 禍(わざわい)は流れ出す

Ancora non capisci?
何時に為れば 解決するのだろうか?

Niente di cui nutrirmi
Mi fanno morire di fame
Mi fanno morire credendo di poter prevedere
只の一つも糧に出来ず
さあ飢え 朽ちてゆけ
真理の在り処を妄信し 渇望の果てに 倒れ朽ちてゆけ

Pagliacci, impazzite in sogni dorati
Sulla scena bagnata di colpe
道化師の群れよ 黄金の夢に狂え
罪に濡れた舞台の上で

Caricato l’orologio rotto
anche stanotte si rialza il sipario della tragedia
壊れた時計の螺子(ねじ)を巻き
今宵も再び 悲劇の幕は上がる

Su, tenendoci per mano danziamo in infinita disperazione
Aperto il catenaccio, verso una nuova gabbia
Fino alla fine di una notta che non avra alba
さあ手を取り踊ろう 終わりなき絶望の世界を
さあ鍵を開き 新しき檻の中へ
二度と明けぬ夜の果てへ

Beatrice! Maga crudele!
Di bellezza senze pari
Beatrice! Oh! Di dolcezza capricciosa
Mai potro liberarmi dal tuo incantesimo
Se questa pena deve durare
almeno una volta abbi pieta
ベアトリーチェ 残酷な魔女
頼まれなる美貌
ベアトリーチェ 気紛れな優しさ
永遠に私を縛める存在
この苦しみから逃れる事が叶わないのなら
どうか今一度に慈悲を与えてくれ

Piena di pianto e l’isola cupe e deserta
Sul suolo si riversa inesauribile tristezza
昏迷の孤島は 嘆きに満たされ
尽きぬ悲しみは 大地へと注ぎ降る

Piu volte s’attraversa il dedalo della disperazione
Aperta la porta sbarrata, ride la verita
失意の迷宮を 幾度潜り抜けて
閉ざされた扉を開けば 真実が嘲笑(わら)う

Miscuglio d’amore odio
s’alza stanotte il sipario d’una nuova commedia
愛情と憎しみを織り成せば
今宵も新たな 喜劇の幕が上がる

Notta del giudizio
in cui ogni cosa e ridotta in cenere
L’afflizione delle offerte sacrificali sara avvolta
nelle fiamme del purgatorio
総(すべ)てを焼き尽くす 審判の夜
嘆きの供物達は 煉獄(れんごく)の炎に抱かれる

Numerose le trappole gia predisposte
Il segreto delle streghe rimarra tale
研ぎ澄まされた 数多の罠
魔女たちの秘密は 明かされる事はない

Su, affondate le unghie! Fino a farle cadere
Su, piangete e urlate! Fino a perdere la voce
Su, fuggite! Fino a perdere il respiro
さあ爪を立てて 剥(は)がれ落ちるまで
さあ泣き叫んで 声が嗄(か)れるまで
さあ逃げ出して 息絶えるまで

Sull’ isola arsa dalla malvagita
悪意に焦げた島の上で

人気の新着歌詞

晴れすぎた空の下で – 志方あきこ

ひび割れた大地に 赤い砂礫が舞う不似合いな程の 青空が綺麗私は高らかに 唄を歌って雨の訪れを 待ち続ける井戸はカラカラで 小石しか出ない私が生まれた日に 植えた

朱隠し – 志方あきこ

まほらの戸に立つ 産土(ウブスナ)へ 手向けるは 椿花夢路の社の 其の奥に よもすがら 咲き匂う捻れの街角 夕暮れに 影法師 誰を想うからから廻るは 風車 誘わ

祈りの彼方 – 志方あきこ

淡き空の間(はざま) ひとひらの花は零れ舞い立つ金色(きん)の風に ひらり揺られ何処へ向かう廻り出す時代(とき)の歯車絡み合う想い 追いかけて 手をのばす織りな

AVE MARIA – 志方あきこ

Ave Maria!Vergin celeste, la prece mia si volge a te;il genitore mi toglie il fa

Luna piena – 志方あきこ

Nella nebbia notturna, il buio piu fitto.Un bimbo smarrito ferito dai rovi.Uno s

うたかたの花 – 志方あきこ

穢(けが)れも知らずに 無邪気なまま青い鳥を追いかけ 彷徨(さまよ)った夢の宿り木を かざしながら千の願い 叶うようにめぐりめぐる時の中で旅人は誰も皆涙の跡をた

祈り~モンラム~ – 志方あきこ

空の頂から いつもいつも見守っていてください私はここにいます草原を切り裂く風は いつも唐突に冷たい季節をつれてくるたてがみを震わせ 細く空に放たれた 馬の嘶(い

春告げ~Raggi di primavera~ – 志方あきこ

Si schiudono i boccioli color rosa.L'ostinato inverno ha annunciato la propria f

黎明~AURORA~ – 志方あきこ

Guarda il cielo a levante.Tra poco giungerà l'aurora.La luce appena nata inizia

調和~Harmonia~ – 志方あきこ

遥かの旅へ 風は空を翔ける見上げた暁の 彼方へ消える奪い与え燃えゆく 赤き青き炎めぐり行く時の輪と 重なり踊る母なる海へ 波は寄せて返す優しきゆりかごに 命は芽

Amnesia – 志方あきこ

やわらかな肩越しに霧深く煙る森隠された真実が密やかに こだまする瞼(まぶた)に焼きつくモノクロームの世界くろい 影が 絡み合う舞い降りてくる 光の雨にすべて 赦

追想花 – 志方あきこ

空は霞深く 月は朧(おぼろ)に消え流れ落ちた星は 海へ漂う想い疼く胸を そっと水に浸す欠けた貝の縁に 滲(にじ)んだ囁き何処へ行けば消える 色褪(あ)せぬ哀しみ

調和~大地の讃歌~ – 志方あきこ

物語は集う 広大な大地へ豊穣の息吹受け 幾億の命 煌めく

アオイロ缶詰 – 志方あきこ

深呼吸したら 大好きなもの集めようアオイロ缶詰 作るために光さす海の青 水底の群青はじけゆく泡の 切ない水色悲しみが生み出す暗闇があふれたらアオイロ缶詰もって君

久遠の海 – 志方あきこ

遥かな水平線 昇る朝日が金色の雫を 波間へ零す目覚めた珊瑚達 囁(ささや)き歌うあざやかな世界遠く 受け継がれゆく記憶ゆるぎない願いのせて今 海原に集う全ての 

調和~泡沫の子守唄~ – 志方あきこ

母なる海へ 波は寄せて返す優しきゆりかごに 命は芽吹く

レプリカーレ – 志方あきこ

Ma gli uomini non si accorsero di nullaけれど 人々は 何一つ 気付くことなく黒い空を裂いた 三日月は白くそっと枝を飾り 

埋火 – 志方あきこ

Fuhle ich mich besser, wenn ich alles niederbrenne?すべて焼きつくしたら楽になれますかFuhle ich mi

調和~焔の共鳴~ – 志方あきこ

奪い与え燃えゆく 赤き青き炎めぐり行く時の輪と 重なり踊る

風と羅針盤 – 志方あきこ

呼ぶ声は 風にこだまして広がる エネルギーこの胸で 受けとめるよいつだって 君を求め 翔(か)ける空 羽ばたく 鳥と共に 自由に舞う 光の欠片 浴びて まっすぐ

Back to top button